Gustaw Fit Blog

Your are unique lovely people. Read my blog for why.



In many posts – please scroll below Polish version to get to English version or vice-versa (not a rule!)
W wielu postach – proszę przewinąć w dół pod wersją polską, aby dotrzeć do wersji angielskiej lub odwrotnie (nie jest to reguła!)

Partly inspired by Jack Reacher (a character from my series), partly by the abandoned farms in the Highlands connected to the Clearances, partly by how I see travelling — leaving no trace behind — and partly because I really wanted midges to appear in the poem.

Coignafeainternach.
Monadhliath track.
Wind skims the loch,
Dancing specks,
A man stands in the muck.

Broad. Tall. Still.
A twinkling stare.
Black boots,
Old shirt —
Worn with care.

What’s he thinking?
Where’s he been?
Why’s he standing,
Never blinking,
In this silent scene?

The midges hum.
The sky turns grey.
A thought drifts in—
Then fades away.
He smiles.

A boat pulls in.
He fades from shore.
No echo left.
No wake.
No more.


Leave a comment